Ikimono World
Welcome to Ikimono World! A one-stop fan site for all Ikimono Gakari Lovers.

Please login to access all forum functionality, else register Here for FREE.

Arigatou

View previous topic View next topic Go down

Arigatou

Post by udeshi123 on Mon Apr 19, 2010 9:19 am

Kanji:

ありがとうって伝えたくて あなたを見つめるけど
つながれた右手は 誰よりも優しく
ほら この声を受け止めてる

まぶしい朝に苦笑いしてさ あなたが窓を開ける
舞い込んだ未来が 始まりを教えて
またいつもの町へ出かけるよ

でこぼこなまま積み上げてきた 二人の淡い日々は
こぼれた光を 大事に集めて
今 輝いているんだ

あなたの夢がいつからか 二人の夢に変わっていた
今日だっていつか 大切な思い出
青空も泣き空も 晴れ渡るように

ありがとうって伝えたくて あなたを見つめるけど
つながれた右手が まっすぐな思いを
不器用に伝えている

いつまでもただいつまでも あなたと笑ってたから
信じたこの道を 確かめていくのに
今 ゆっくりと歩いて行こう

喧嘩した日も泣き合った日も それぞれいろ咲かせて
真っ白な心に描かれた未来を
まだ書き足していくんだ

だれかのために生きること だれかの愛を受け入れること
そうやって今を ちょっとずつ重ねて
喜びも悲しみも 分かち合えるように

思い合うことに幸せを あなたと見つけていけたら
ありふれたことさえ 輝きを抱くよ
ほら その声に寄り添ってく

愛してるって伝えたくて あなたに伝えたくて
かけがえのない手を あなたとのこれからを
わたしは信じてるから

ありがとうって言葉を今 あなたに伝えるから
つながれた右手は 誰よりも優しく
ほら この声を受け止めてる

Romaji:

arigatou ttetsutae takute anata mo mitsu meru kedo
tsunagara tameni te wa dare youni mo yasashiku
hora kono koe mo uke temeteru

mabushii yasani niga warashite sa
anata ga madou akeru mai konda mirai ga
hajimari o shiete mata itsumo no machi e dekai keru yo

dekoboko no mama tsumiage tekita futari no awai hibi wa
koboreta hikari wo daiji ni atsumete
ima kagayaite irunda

anata no yume ga itsu karaka
futari no yume ni kawa tteita
kyou datte itsuka tai setsuna omoide
aozora mo naki sora mo hare wataru youni

arigatou ttetsutae takute anata wo mitsu meru kedo
tsunagareta migite ga massuguna omoi wo
buki youni tsutaeteiru

itsumademo tada itsumademo anata to waratte takara
shinji tako no michi wo tashikamete iku noni
ima yukkuri to aruite ikou

kenkashita himo nakiatta himo sorezore iro sakasete
masshiro na kokoro ni egakareta mirai wo
mada kakitashite ikunda

dareka no tameni ikiru koto dareka no ai wo uke ireru koto
souyatte ima wo chottozutsu kasanete
yorokobi mo kanashimi mo wakachi aeru youni

omoi au kotoni shiawase wo anata to mitsu kete iketara
arifureta kotosae kagayaki wo daku yo
hora sono koe ni yorisotte ku

aishiteru ttetsutae takute anata ni tsutaetakute
kakegae no naite wo anata to no korekara wo
watashi wa shinji terukara

arigatou tte kotoba wo ima anata ni tsutaeru kara
tsunagareta migite wa dare yori mo yasashiku
hora kono koe wo uke tometeru
avatar
udeshi123
International Artist
International Artist

Female
Number of posts : 1066
Location : Philippines
Points : 1100

http://nostalgickris.blogspot.com

Back to top Go down

Re: Arigatou

Post by Lav!tz on Mon Apr 19, 2010 12:33 pm

Translation by akicute in JpopAsia:

I look at you to tell you thank you
The right kind than anyone else linked
Here you take this voice

You open the window in the morning is bright grin and
Passed, I started to Future
I always go to town again

The two light days of accumulated leave rugged
Care light collecting spilled
Now I'm shining

So that the memory blue sky important sometime today that your dream turned into two dreams from when cries, and the sky is clear

I look at you to tell you thank you
Connected by straight right hand feel
Reported that the clumsy

Though I check this course that I believed forever because I only laughed with you forever, I will walk slowly now


I still add the future when
I let there be it each on both the day when you quarrelled
And the day when you cried and bloom, and it was pictured in a pure white heart in writing

Someone to accept the love for someone to live
I repeated a little by doing so
To share the joys and sorrows

You'd be happy to find that I meet
I even have a common radiance
You know that voice huddled Ku

Convey to you to tell me you love
The future of your hand and irreplaceable
I believe I am from

Now you tell me the words to thank you
The right kind than anyone else linked
Here I take this voice

______________________________
IKIMONO GAKARI
avatar
Lav!tz
Admin
Admin

Male
Number of posts : 1905
Location : Portugal
Points : 1994

http://lavitzpt.blogspot.com/

Back to top Go down

Re: Arigatou

Post by violet_ingrid on Mon Apr 19, 2010 1:33 pm

thanks for the english translation lav!tz....this lyrics was very meaningful so as the PV...i love the PV....it plays with more emotions...BUT, the cover album did not reflect the song neither the PV.....*sigh*

P/s- The english lyrics seems confusing...i`m having problem to understand the meaning actually...

______________________________


Ikimono gakari FTW~!!!
avatar
violet_ingrid
Global Moderator
Global Moderator

Female
Number of posts : 1163
Location : home sweet home
Points : 1109

Back to top Go down

Re: Arigatou

Post by Nuraini on Tue Apr 20, 2010 4:41 pm

thank you! ever since I heard this song, I'm trying to find the lyrics.

violet_ingrid wrote:
P/s- The english lyrics seems confusing...i`m having problem to understand the meaning actually...
me too
avatar
Nuraini
Indie Artist
Indie Artist

Female
Number of posts : 106
Location : Jakarta,Indonesia
Points : 96

Back to top Go down

Re: Arigatou

Post by violet_ingrid on Tue Apr 20, 2010 7:15 pm

Is the English translation is a direct translation from the Google translator? If that the case, no wonder the lyrics seems a bit confusing to understand....I wish someone could fix this because it`s a great song indeed..... ^^

______________________________


Ikimono gakari FTW~!!!
avatar
violet_ingrid
Global Moderator
Global Moderator

Female
Number of posts : 1163
Location : home sweet home
Points : 1109

Back to top Go down

Re: Arigatou

Post by udeshi123 on Wed Apr 21, 2010 8:08 am

yeah! me tooo violet_ingrid! can't understand the translation. i was gonna include but just didn't seem understandable
avatar
udeshi123
International Artist
International Artist

Female
Number of posts : 1066
Location : Philippines
Points : 1100

http://nostalgickris.blogspot.com

Back to top Go down

Re: Arigatou

Post by Lav!tz on Wed Apr 21, 2010 12:19 pm

violet_ingrid wrote:Is the English translation is a direct translation from the Google translator?
That would explain a lot. Razz


______________________________
IKIMONO GAKARI
avatar
Lav!tz
Admin
Admin

Male
Number of posts : 1905
Location : Portugal
Points : 1994

http://lavitzpt.blogspot.com/

Back to top Go down

Re: Arigatou

Post by kazhee on Sun May 09, 2010 8:27 am

i'm doing translation rite now..
just wait n see.. ^^
avatar
kazhee
Indie Artist
Indie Artist

Male
Number of posts : 261
Location : planetarium
Points : 205

http://kazhee.multiply.com

Back to top Go down

arigatou romaji and translation

Post by kazhee on Sun May 09, 2010 11:00 am

violet_ingrid wrote:I wish someone could fix this because it`s a great song indeed..... ^^

this is the my translation, feel free to give correction^^

ikimonogakari - arigatou
romaji and translation by kazhee
please credit me for posting on another page

ありがとうって伝えたくて あなたを見つめるけど
"arigatou" tte tsutaetakute, anata wo mitsumeru kedo
i want to tell "thankyou", eventhough i stare at you..

つながれた右手は 誰よりも優しく
tsunagareta migite wa dare yori mo yasashiku
the connected right-hand.. is gentler than anyone else..

ほら この声を受け止めてる
hora kono koe wo uketomeru yo
look! I take this voice

まぶしい朝に苦笑いしてさ あなたが窓を開ける
mabushii asa ni nigiwarai shite sa anata ga mado wo ageru
you open the window in the dazzling morning with a bitter smile

舞い込んだ未来が 始まりを教えて
maikonda mirai ga hajimari wo oshiete
and inform that the hapenned future begin

またいつもの町へ出かけるよ
mata itsumo no machi e dekakeru yo
i go out to the usual town again

でこぼこなまま積み上げてきた 二人の淡い日々は
dekoboko na mama tsumiagete kita futari no awai hibi wa
the uneven things has been piled up our lightdays

こぼれた光を 大事に集めて
kobareta hikari wo daiji ni atsumete
I collect the overflown lights with care

今 輝いているんだ
ima, kagayaite iru n da
now,i'm shining..

あなたの夢がいつからか 二人の夢に変わっていた
"anata no yume" ga itsukara ka "futari no yume" ni kawatte ita
how long "your dream" will be changed to "our dream"?

今日だっていつか 大切な思い出
kyou datte itsuka taisetsuna omoide
because today, sometimes... the precious memories,

青空も泣き空も 晴れ渡るように
aozora mo nakizora mo harewataru you ni
the blue skies and the crying skies will clear up like this

ありがとうって伝えたくて あなたを見つめるけど
"arigatou" tte tsutaetakute anata wo mitsumeru kedo
i want to tell "thankyou", eventhough i stare at you..

つながれた右手が まっすぐな思いを
tsunagareta migite ga massugu na omoi wo
the connected right-hand.. I can feel it directly..

不器用に伝えている
bukiyou ni tsutaete iru
I'm telling you awkwardly

いつまでもただいつまでも あなたと笑ってたから
itsumademo tada itsumademo anata to waratteta kara
forever.. just forever.. i will have laughed with you..

信じたこの道を 確かめていくのに
shinjita kono michi wo tashikamete iku no ni
to make sure this believed road..

今 ゆっくりと歩いて行こう
ima yukkuri to aruite yukou
now, let's walk slowly..

喧嘩した日も泣き合った日も それぞれいろ咲かせて
kenkashita hi mo nakiatta hi mo sorezore iro sakasete
the day we had quarrel, the day we cried.. each color of them will bloom..

真っ白な心に描かれた未来をまだ書き足していくんだ
masshiro na kokoro ni egakareta mirai wo mada kakitashite iku n da
still, i'm adding the drawn future into the pure hearts..

だれかのために生きること だれかの愛を受け入れること
dareka no tame ni ikiru koto dareka no ai wo ukeireru koto
something to live for someone's sake.. something to accept someone's love..

そうやって今を ちょっとずつ重ねて
sou yatte ima wo chottozutsu kasanete
that's how.. now i will put it litle by litle...

喜びも悲しみも 分かち合えるように
yorokobi mo kanashimi mo wakachiaeru you ni
I will share the joys and sorrows

思い合うことに幸せを あなたと見つけていけたら
omoiau koto ni shiawase wo anata to mitsukete iketara
If we'd have found the feeling of happiness,

ありふれたことさえ 輝きを抱くよ
arifureta kotosae kagayaki wo idaku yo
evenif unsurprising things, I will embrace the radiance

ほら その声に寄り添ってく
hora sono koe ni yorisotteku
look! I'm nestling to that voice

愛してるって伝えたくて あなたに伝えたくて
"aishiteru" tte tsutaetakute anata ni tsutaetakute
I want to tell "I love you".. I want to tell it to you..

かけがえのない手を
kakegae no nai te wo..
the hands that nothing can substitute..

あなたとのこれからを わたしは信じてるから
anata to no korekara wo watashi wa shinjiteru kara
because I believe in you from now on..

ありがとうって言葉を今 あなたに伝えるから
"arigatou" tte kotoba wo ima anata ni tsutaeru kara
now I'm telling you the words "thank you"

つながれた右手は 誰よりも優しく
tsunagareta migite wa dare yori mo yasashiku
the connected right-hand.. is gentler than anyone else..

ほら この声を受け止めてる
hora kono koe wo uketometeru
look! I take this voice


Last edited by kazhee on Sun May 09, 2010 11:10 am; edited 1 time in total (Reason for editing : wrong romanization..)
avatar
kazhee
Indie Artist
Indie Artist

Male
Number of posts : 261
Location : planetarium
Points : 205

http://kazhee.multiply.com

Back to top Go down

Re: Arigatou

Post by violet_ingrid on Sun May 09, 2010 1:40 pm

@kazhee

Your translation looks better than the first one (no hard feeling okes)....maybe the songs itself is too artistic, so there`s a sentence that need us to do the thinking in order to understand the real meaning...hehehe...but, I really appreciate your effort on the translation job...Thanks a million for a wonderful job u did....^^

______________________________


Ikimono gakari FTW~!!!
avatar
violet_ingrid
Global Moderator
Global Moderator

Female
Number of posts : 1163
Location : home sweet home
Points : 1109

Back to top Go down

Re: Arigatou

Post by kazhee on Sun May 09, 2010 3:30 pm

^ i also did the planetarium translation, and you may be right about the lyrics which is hard to understand.. i tried to make a simpler meaning, but looks! here is the simplest i can make! lol..
sorry if it's not understandable..
avatar
kazhee
Indie Artist
Indie Artist

Male
Number of posts : 261
Location : planetarium
Points : 205

http://kazhee.multiply.com

Back to top Go down

Re: Arigatou

Post by kazhee on Sun May 09, 2010 4:33 pm

ok i will write my understanding about this song..
i will to make the lyrics each paragraph understandable.
the explanation is text in red color.. i wish u will have more understanding^^
here you go..

i want to tell "thankyou", eventhough i stare at you..
the connected right-hand.. is gentler than anyone else..
look! I take this voice
she wanted to tell her lover the words "thankyou", even though she doesn't have any courage to tell it directly which mean that she has to stare at his eye.. she felt that their right hands which is connected to each other is gentler than anyone else has.. *i dont have any idea about the voice

you open the window in the dazzling morning with a bitter smile
and inform that the hapenned future begin
i go out to the usual town again
she said that her lover open the window in bright morning and tell her about the future that has been destined has just begun.. she went out to the town where they usually met..

the uneven things has been piled up our lightdays
I collect the overflown lights with care
now,i'm shining..
their light days is filled with uneven things..
she try to collect the overflown lights together with a care, that's why she can shine (note: this is an allegory language)


how long "your dream" will be changed to "our dream"?
because today, sometimes... the precious memories,
the blue skies and the crying skies will clear up like this
she wanted to have the same dream with him, that's why she asked him when his dream become theirs.. because sometimes the important memories, blue skies, and crying skies will clear up, not always unpleasant..

i want to tell "thankyou", eventhough i stare at you..
the connected right-hand.. I can feel it directly..
I'm telling you awkwardly
"forever.. just forever.. i will have laughed with you.."
to make sure this believed road..
now, let's walk slowly..
she wanted to tell her lover the words "thankyou",
even though she doesn't have any courage to tell it directly which mean that she has to stare to his eyes.. she can feel their hands connected to each other.. she tell him clumsily that she always want to laugh with him.. and to make sure the path that they believe, she asks him to walk slowly


the day we had quarrel, the day we cried.. each color of them will bloom..
still, i'm adding the drawn future into the pure hearts..
the color of the days they've passed together will bloom in their heart
and she still adding the destined future into her pure-white heart


something to live for someone's sake.. something to accept someone's love..
that's how.. now i will put it litle by litle...
I will share the joys and sorrows
that's how she will put something which can live for someone's sake and accept for someone's love litle by litle into her heart.. and share her joys and sorrow together..

If we'd have found the feeling of happiness,
evenif unsurprising things, I will embrace the radiance
look! I'm nestling to that voice
if she has found the feeling-of-hapinnes together with him, she will embrace it's radiance.. evenif it's unsurprising things..
she nestles that voice


I want to tell "I love you".. I want to tell it to you..
the hands that nothing can substitute..
because I believe in you from now on..
she wanted to tell that she love him.. the irreplaceable hands.
cause from then on she believed him..


now I'm telling you the words "thank you"
the connected right-hand.. is gentler than anyone else..
look! I take this voice
she wanted to tell her lover the words "thankyou",
even though she doesn't have any courage to tell it directly which mean that she has to stare at his eye.. she felt that their right hands which is connected to each other is gentler than anyone else has.. she takes that voice
avatar
kazhee
Indie Artist
Indie Artist

Male
Number of posts : 261
Location : planetarium
Points : 205

http://kazhee.multiply.com

Back to top Go down

Re: Arigatou

Post by Lav!tz on Sun May 09, 2010 4:56 pm

Finally quartet4 has translated Arigatou. ^^

"I want to say Thank you while Im looking at you
Your right hand in mine feels softer than anything, yes, hear my voice

With a wry smile you open the window to a bright morning
As the future floats down it begins, well head out into the city as usual
Our fleeting days together come at unexpected times
And all the leftover light weve carefully collected is shining now

Before I knew it, Your dream had turned into Our dream
Even today will be a cherished memory someday
The blue sky, the teary sky, theyre both clear

I want to say Thank you while Im looking at you
My right hand in yours awkwardly displays my honest emotions
Forever, I just want to smile with you forever
Now Ill walk this path I believed in and see if I was right

Days we fought, days we cried, each one full of colors
Im still adding onto the future I drew on my pure white heart

Dedicating your life to someone, receiving someones love
Thats how well spend each and every moment
So we can share all our joys and sorrows

If we can find happiness by loving each other
Then Ill embrace the light of the ordinary, hey, I draw near to your voice

I want to say I love you, I want to tell you
Your lovely hand, our future together, I believe in them
I can say the words Thank you to you now
Your right hand in mine feels gentler than anything, yes, hear my voice"

______________________________
IKIMONO GAKARI
avatar
Lav!tz
Admin
Admin

Male
Number of posts : 1905
Location : Portugal
Points : 1994

http://lavitzpt.blogspot.com/

Back to top Go down

Re: Arigatou

Post by kazhee on Sun May 09, 2010 5:04 pm

^ wow better translation than mine
avatar
kazhee
Indie Artist
Indie Artist

Male
Number of posts : 261
Location : planetarium
Points : 205

http://kazhee.multiply.com

Back to top Go down

Re: Arigatou

Post by violet_ingrid on Sun May 09, 2010 6:55 pm

Thanks lav!tz for the great translation....
This song is awesome....it makes me remember to " Kokoro no hanayo Sakikaseyou" song....It`s very meaningful and always be my fav...and now, i`ve added arigatou into my my fav list....

Thanks a million for the great translation again to lav!tz & kazhee!!!!both of u did a great job....it much appreciated....

______________________________


Ikimono gakari FTW~!!!
avatar
violet_ingrid
Global Moderator
Global Moderator

Female
Number of posts : 1163
Location : home sweet home
Points : 1109

Back to top Go down

Re: Arigatou

Post by bananafish on Mon May 10, 2010 12:29 am

oh, thanks a lot for the new translation! it's epic, it makes everything so much clearer. )
avatar
bananafish
Global Moderator
Global Moderator

Female
Number of posts : 980
Location : Moscow, Russia
Points : 962

Back to top Go down

Re: Arigatou

Post by bananafish on Mon May 10, 2010 12:39 am

@kazhee
I loved your interpretation. Smile
avatar
bananafish
Global Moderator
Global Moderator

Female
Number of posts : 980
Location : Moscow, Russia
Points : 962

Back to top Go down

Re: Arigatou

Post by violet_ingrid on Mon May 10, 2010 6:42 am

bananafish wrote:@kazhee
I loved your interpretation. Smile

Yes...I love it too....it`s more than enough to make me understand the song....Thanks again kazhee for the great effort you put to translate so that others can understand the song..... domou ARIGATOU!!!

______________________________


Ikimono gakari FTW~!!!
avatar
violet_ingrid
Global Moderator
Global Moderator

Female
Number of posts : 1163
Location : home sweet home
Points : 1109

Back to top Go down

Re: Arigatou

Post by udeshi123 on Mon May 10, 2010 6:47 am

thanks Lav!tz !!!! thanks a lot also kazhee! great interpretation!
avatar
udeshi123
International Artist
International Artist

Female
Number of posts : 1066
Location : Philippines
Points : 1100

http://nostalgickris.blogspot.com

Back to top Go down

Re: Arigatou

Post by nabilanami on Tue May 18, 2010 5:41 am

Thank you..!! Or this is time to say 'Arigatou' for this lyric^^

nabilanami
Mainstream Artist
Mainstream Artist

Female
Number of posts : 535
Location : Jakarta, Indonesia
Points : 623

Back to top Go down

Re: Arigatou

Post by ong.y.j on Sun Feb 19, 2012 10:22 pm

Quartet! I've discussed lyrics translation with him years ago for Kiroro's mirai e. Those were the days!

Anyway, Quartet's translation is very good. Purely for the purpose to improve my own translation skills and interpretation for this song, I'd also like to share what I've attempted. All comments and criticisms are greatly welcomed. Thanks in advance.
---

ありがとう
arigatou

Thank you

ありがとうって伝えたくて あなたを見つめるけど
arigatou tte tsutae takute anata wo mitsumeru kedo

繋がれた右手は 誰よりも優しく ほら この声を受け止めてる
tsunagareta migite wa dare yori mo yasashiku hora kono koe wo uketomete ru


I wish to convey how grateful I am With my eyes fixed on you
The joined right hand, being gentler than anyone else Listen! Ive caught (understood) this voice.


まぶしい朝に 苦笑いしてさ あなたが窓を開ける
mabushi asa ni nigawarai shite sa anata ga mado wo akeru

舞い込んだ未来が 始まりを教えて またいつもの街へ出かけるよ
maikonda mirai ga hajimari wo oshiete mata itsumono machi e dekakeru yo

でこぼこなまま 積み上げてきた ふたりの淡い日々は
dekoboko na mama tsumiagete kita futari no awai hibi wa
こぼれたひかりを 大事にあつめて いま輝いているんだ
koboreta hikari wo daiji ni atsumete ima kagayaite iru nda



On a dazzling morning With a wry smile You open the window
Telling me, its the beginning of an unforeseeable future, and that were heading out to the same road again
The accumulation of such bumpiness began. With careful preservation of the overflowing radiance
The plain, ordinary days of us are now dazzling with brilliance



あなたの夢がいつからか ふたりの夢に変わっていた
anata no yume ga itsukara ka futari no yume ni kawatte ita
今日だって いつか 大切な 瞬間(おもいで)
kyou date itsuka taisetsu na omoide
あおぞらも 泣き空も 晴れわたるように
aozora mo nakizora mo harewataru you ni


Since when, did the dream of yours turn into the dream of us
Even today, will be a precious moment in the days to day.
Be it an azure sky Be it a tearing sky May all be well.



ありがとうって伝えたくて あなたを見つめるけど
arigatou tte tsutae takute anata wo mitsumeru kedo

繋がれた右手は まっすぐな思いを 不器用に伝えている
tsunagareta migite wa massugu na omoi wo bukiyou ni tsutaete ru

いつまでも ただ いつまでも あなたと笑っていたいから
itsumademo tada itsumademo anatato waratte tai kara

信じたこの道を 確かめていくように 今 ゆっくりと 歩いてゆこう
shinjita kono michi wo tashikamete yuku you ni ima yukkuri to aruite yukou


I wish to convey how grateful I am With my eyes fixed on you
The joined right hand is conveying this straightforward thought in an awkward manner
For eternity Just For eternity I wish to be in smiles with you
May we continue to ascertain This path, which we believed For now, lets walk on, a step at a time.



ケンカした日も 泣きあった日も それぞれ彩(いろ)咲かせて
kenka shita hi mo naki atta hi mo sorezore iro sakasete

真っ白なこころに 描かれた未来を まだ書き足してゆくんだ
masshiro na kokoro ni egakareta mirai wo mada kakitashite yuku nda


Even the days we quarrelled Even the days with tears Each and every one adds flavour
To the pure-white depiction Of the future Which were still adding text to



誰かのために生きること 誰かの愛を受け入れること
dare ka no tame ni ikiru koto dare ka no ai wo ukeireru koto

そうやって 今を ちょっとずつ 重ねて
sou yatte ima wo chotto zutsu kasanete

喜びも 悲しみも 分かち合えるように
yorokobi mo kanashimi mo wakachi aeru you ni


To exist for somebodys sake To receive love from somebody
Lets do this. For now, and hereafter
Be it joy, be it sorrow, may we share them, bit by bit.



思い会うことに幸せを あなたと見つけていけたら
omoi au koto ni shiawase wo anata to mitsukete iketara

ありふれたことさえ 輝きをいだくよ ほら その声に 寄り添っていく
arifureta koto sae kagayaki wo idaku yo hora sono koe ni yorisotte (i)ku


I wish to explore with you The happiness from mutual love
To embrace the brilliance of even the ordinary Listen to the voice! Lets cuddle together



あいしてるって伝えたくて あなたに伝えたくて
aishiteru tte tsutae takute anata ni tsutae takute

かけがえのない手を あなたとのこれからも わたしは 信じてるから
kakegaenonai te wo anata to no kore kara mo watashi wa shin jite ru kara

ありがとうって言葉をいま あなたに伝えるから
arigatou tte kotoba wo ima anata ni tsutaeru kara

繋がれた右手は 誰よりも優しく ほら この声を受け止めてる
tsunagareta nigite wa dare yori mo yasashiku hora kono koe wo uketomete ru


I wish to convey how deeply Im in love with you
I believe in your irreplaceable hand, as well as the hereafter with you!
For now, I will say the words thank you!
The joined right hand, being gentler than anyone else Listen! Ive caught (understood) this voice.


History
Thanks to Andy, Ive corrected all jointed to joined. (19/2/2012, 5:45pm SGT)

ong.y.j
Amateur
Amateur

Male
Number of posts : 25
Location : Singapore
Points : 29

http://www.facebook.com/ong.y.j

Back to top Go down

Re: Arigatou

Post by Sponsored content


Sponsored content


Back to top Go down

View previous topic View next topic Back to top


 
Permissions in this forum:
You cannot reply to topics in this forum